Mandrágora

Colección de narrativa y poesía
que abre puentes entre épocas, 
lenguas y culturas lejanas, recorriendo 
la malla de la tradición. El empeño 
es probar la resonancia que liga las 
voces en un solo movimiento.

Igitur II

El manuscrito de Igitur consta de 48 hojas, ordenadas y numeradas por el Dr. Edmond Bonniot, yerno del poeta. Su versión fue publicada por Gallimard en las Éditions de la Nouvelle Revue Française en 1925, misma que se encuentra en las Œuvres complètes de Mallarmé, curadas por Hernri Mondor y G. Jean-Aubry para la Bibliothèque de La Pléiade en 1945. En el texto fijado por Bonniot se basa la presente traducción.



dado2.jpg



 Edmond Bonniot


Prefacio

a partir de documentos inéditos

 

Fue, creo, en 1900. Admitido, estando sólo todavía comprometido, por mi lamentada desaparecida, en el honor impregnado de confianza de analizar con ella una pila de notas, caducas luego de haber servido a   

obras anteriores (Mallarmé, lo sabemos,

tenía la costumbre de lanzar las primeras ideas, los primeros lineamientos de su trabajo sobre octavos de media hoja de papel escolar) –notas apretadas en grandes cajas de té de China, de madera, tuve la satisfacción de descubrir entre ellas un cuaderno más grande, de aspecto más importante: estaba formado por un cierto número de medias hojas plegadas en dos, encerradas en una de ellas como cobertura, sobre la que leí:

 

Igitur. Desecho

La Locura de Elbehnon

 

Conocía por Mallarmé mismo quien de ello había hablado un Martes, la existencia

¿había ocurrido? de este poema en el que había trabajado durante su juventud. Obtuve de su hija, sin pena, que se conservara el precioso cuaderno. […] 

Más tarde con entusiasmo me uní, con una alegría de explorador prudente, no a descifrar, sino a desbrozar un manuscrito muy frondoso, del que sin embargo creo haber comprendido el hilo conductor. […]